• Флудильня 3.0 - Старый Телевизор
    Флудильня 3.0
    16 марта 2013, 01:05 [ссылка]
    RFsat > Если не ошибаюсь, то тут же. :D
    16 марта 2013, 21:37 [ссылка]
    Цитата (Akimichi-sama)
    звучание языка от этого не страдает

    *апплодисменты*
    http://www.youtube.com/user/1LebedTV1 - Обзор игр и прочего, а также практические советы.
    http://instagram.com/lebed_kun - мой Инстаграм.
    http://ask.fm/LebedKun - мой Аск.
    16 марта 2013, 21:41 [ссылка]
    Вы где делаете заставки? Я в Macromedia Flash 8 PRO.
    http://www.youtube.com/user/1LebedTV1 - Обзор игр и прочего, а также практические советы.
    http://instagram.com/lebed_kun - мой Инстаграм.
    http://ask.fm/LebedKun - мой Аск.
    17 марта 2013, 02:41 [ссылка]
    Цитата LebedTVВы где делаете заставки? На компьютере. Аъаъаъа
    Сообщение отредактировал nikozya - 16 марта 2013, 23:41
    17 марта 2013, 11:29 [ссылка]
    Цитата (RFsat)
    А где сообщается о повышениях до редактора, модератора? Мне интересно, как Solarius стал модератором.
    Если честно,то нигде.
    Пользователи постепенно сами увидят новых редакторов и модераторов.
    А Solarius просто наверное заслужил доверие,вот его и повысили cheesy
    17 марта 2013, 17:51 [ссылка]
    О боже!Что я нашёл!
    
    Сообщение отредактировал ritv - 17 марта 2013, 15:08
    17 марта 2013, 18:26 [ссылка]
    Цитата (ritv)
    О боже!Что я нашёл!
    WTF?
    17 марта 2013, 22:27 [ссылка]
    Может это где-то обсуждалось, или вы знаете (тогда простите меня за это) но Ютуб решил переделать оформление каналов.
    Для примера: вот мой канал в новой обёртке. (для тех, кто не подписан, видео будет автоматом воспроизводится).

    Как вам? Лично я считаю что такой дизайн скучный, по сравнению с предыдущим.
    Сообщение отредактировал funnyorangecat - 17 марта 2013, 19:29
    17 марта 2013, 22:42 [ссылка]
    Цитата (funnyorangecat)
    Как вам?

    Ужасно! Всё неудобнее и неудобнее.

    Записываю только со спутника!
    На планете море лапок! Все подняли кверху их!
    А я вночи и тяфкал и фырчал!
    17 марта 2013, 23:03 [ссылка]
    Цитата (funnyorangecat)
    Как вам?
    Просто, информативно, доступно
    17 марта 2013, 23:09 [ссылка]
    Цитата
    Как вам?


    Прикольно, мне нравится.
    18 марта 2013, 04:59 [ссылка]
    Народ, а переводил ли Михалев мюзиклы? (и вообще, какие можете назвать мюзиклы в одноголоске)
    Я пока только один мюзикл посмотрел (не его перевода), других не знаю (там, где была бы поэзия)
    И вновь назовут имя чемпиона,
    Он будет чемпион не хорошего, а плохого.
    Почему плохого? Потому что мало нам горя.
    18 марта 2013, 05:20 [ссылка]
    zritelvrn > Про мюзиклы не знаю, но поэзия в Мультфильмах Для Взрослых, есть. В переводе! В стихах! Правда, в сказках, но всё равно.
    18 марта 2013, 18:46 [ссылка]
    Я от нефиг делать, как-то пытался перевести фильм по мюзиклу, довольно свеженький, "Rock of ages" называется. Но забросил, песни переводить просто, тем более, если ты их слушаешь и любишь в жизни, но блин, тут еще и поэтический дар нужен, а у меня такого нет :D .
    Пробил час, не остановишь нас
    Свыше контролю не бывать
    Делай все что по душе на своем стальном коне
    Мы здесь, чтоб полночь взорвать
    18 марта 2013, 18:54 [ссылка]
    Кстати, помните рекламу МТС, где люди танцевали с зонтиками?
    http://www.youtube.com/user/1LebedTV1 - Обзор игр и прочего, а также практические советы.
    http://instagram.com/lebed_kun - мой Инстаграм.
    http://ask.fm/LebedKun - мой Аск.
    18 марта 2013, 22:35 [ссылка]
    LebedTV, реклама от МТС самая конченная. Её герои полностью отражают недалекость клиентов
    19 марта 2013, 00:09 [ссылка]
    Цитата (Soulskinner)
    Про мюзиклы не знаю, но поэзия в Мультфильмах Для Взрослых, есть. В переводе! В стихах! Правда, в сказках, но всё равно.
    Джек-придурок и бобовый стебель?))) Это мега трээээээшшшш.
    19 марта 2013, 00:13 [ссылка]
    Buzzer86 > Он самый. Зато в стихах. :D
    19 марта 2013, 06:37 [ссылка]
    Цитата (MDKwarrior)
    Я от нефиг делать, как-то пытался перевести фильм по мюзиклу, довольно свеженький, "Rock of ages" называется.

    Ну раз так, то мы получается занимались одним и тем же.
    Лично я пробовался переозвучить песенку из фильма Эмануэлль, только звук говно, читка не в ноты и не нашел чистую фанеру этой музыки.
    А кстати, как известно, в Гриффинах много песен и все они переозвучены на нашем языке так: актер просто читает этот текст. Это закадровый перевод. Вы поддерживаете такой перевод мюзиклов или для мюзиклов нужно делать именно дубляж? (все же, это качество является коммерческим, по крайней мере в России)
    Намедни из интереса, искал в youtube как говорят "Зачарованные" в европейских странах, заодно сравнил с оригинальными голосами из США. В России че, только у нас делают закадровое дублирование сериалов? Все импортные аудиодорожки "Зачарованных", которые я посмотрел были в дубляже. Самая упоротая была у немцев, там даже песня, которая поется в ночном клубе была заменена (исполнено какой-то немецкой группой на родном языке, вместо оригинала и синхронизировано режиссером дубляжа с видеорядом)
    Вообще, немцы много чем знамениты: самым упоротым дубляжом, особенно если это 60-90-е, когда это делалось в аналоге на ленте (заново переозвучили не только голоса, но и шаги и т.п., когда наши продали им "Вий"); самым упоротым порновидео (изобретательны); родиной пива; самым упоротой пропагандой (теперь это уже история) и много чем еще.
    И вновь назовут имя чемпиона,
    Он будет чемпион не хорошего, а плохого.
    Почему плохого? Потому что мало нам горя.
    19 марта 2013, 08:07 [ссылка]
    zritelvrn > В мюзиклах, перевод песен, должен быть только в виде субтитров, иначе хрень. Или, мать их, Киркоров и Стоцкая в Чикаго.
    Насколько слышал, в США вообще (или почти) нет подобного перевода. Только субтитры.