• Флудильня 3.0 - Старый Телевизор
    Флудильня 3.0
    13 марта 2013, 21:57 [ссылка]
    Цитата

    ▲ ▲

    Трифорс?
    Сообщение отредактировал funnyorangecat - 13 марта 2013, 18:57
    13 марта 2013, 22:00 [ссылка]

    ▲▲
    http://www.youtube.com/user/1LebedTV1 - Обзор игр и прочего, а также практические советы.
    http://instagram.com/lebed_kun - мой Инстаграм.
    http://ask.fm/LebedKun - мой Аск.
    13 марта 2013, 22:00 [ссылка]
    funnyorangecat, да.
    http://www.youtube.com/user/1LebedTV1 - Обзор игр и прочего, а также практические советы.
    http://instagram.com/lebed_kun - мой Инстаграм.
    http://ask.fm/LebedKun - мой Аск.
    14 марта 2013, 12:25 [ссылка]
    Вот я и вернулся из бана! 0:)
    14 марта 2013, 12:49 [ссылка]
    Цитата (CTC)
    Вот я и вернулся из бана!
    Поздравляю,но впредь не нарушай правила,иначе это может плохо кончиться!
    14 марта 2013, 16:09 [ссылка]
    Цитата (alik72)
    Поздравляю,но впредь не нарушай правила,иначе это может плохо кончиться!
    Хорошо!
    14 марта 2013, 17:21 [ссылка]
    alik72, а чё это у тебя за гифка на аватарке?
    http://www.youtube.com/user/1LebedTV1 - Обзор игр и прочего, а также практические советы.
    http://instagram.com/lebed_kun - мой Инстаграм.
    http://ask.fm/LebedKun - мой Аск.
    14 марта 2013, 17:42 [ссылка]
    Цитата (LebedTV)
    а чё это у тебя за гифка на аватарке?
    Это из рекламной заставки ОРТ,такие были в 1997-1998 годах.
    Сообщение отредактировал alik72 - 14 марта 2013, 15:15
    14 марта 2013, 23:05 [ссылка]
    Цитата (LebedTV)
    Но все языки мира произошли от одного праязыка.
    Это всего лишь ностратическая теория. Эта теория не может быть ни доказана, ни опровергнута, слишком много неясностей.
    Цитата (Soulskinner)
    А термины, вообще не переводятся/переводить их, мягко говоря, идиотски получается.
    Вот тут плюсую. Ибо с теми суффиксами и корнями, которыми располагает русский язык, слишком многое будет звучать по-идиотски. Да и в сознании людей по всему миру уже сложились такие понятия, как "офис", предположим, "дилер", "(приставочка)маркет". У французов, правда, получается как-то обходить часть заимствований ("компьютер" у них "l'ordinateur", например), но у них и корни другие, звучание языка от этого не страдает.
    Elämä on parempi, kun oot Suomessa.
    Mua et koskus, tarvitsen henkilökohtaista tilaa :P
    15 марта 2013, 16:02 [ссылка]
    Akimichi-sama > Ну, дело не только в русском языке. Некоторые темины, с одной стороны, просто фиг нормально переведёшь, с другой - фиг кто поймёт перевод. Как и согласен относительно сложившихся понятий, кто изобретает, на то языке, обычно, и называются различные вещи и предметы. Многие компьютерные термины просто бессмысленно переводить, потому что, просто банально, один фиг, там всё на английском. Ну и много других особенностей.
    15 марта 2013, 21:09 [ссылка]
    Soulskinner, ну вот о чём и говорю. Русский язык же как частность привёл
    Elämä on parempi, kun oot Suomessa.
    Mua et koskus, tarvitsen henkilökohtaista tilaa :P
    15 марта 2013, 21:10 [ссылка]
    Soulskinner, а как-же слова "Компьютер", "Флуд", "Оффтоп", "Хакер"?
    15 марта 2013, 21:13 [ссылка]
    vanya-krasnoyarov > Как бы это... Они чистые транслиты английского. :D
    15 марта 2013, 21:22 [ссылка]
    Насчет программ - лицензионный 3D MAX продается в России без перевода вообще. В каком-то пиратском русификаторе, одну кнопку (какие-то векторы или кости в оригинале) перевели как "Хоровод", ну и смысл такого перевода, если он не понятен?
    Тоже самое, если например и "флуд" переводить как "затопление".
    И вновь назовут имя чемпиона,
    Он будет чемпион не хорошего, а плохого.
    Почему плохого? Потому что мало нам горя.
    15 марта 2013, 21:29 [ссылка]
    zritelvrn > Пиратские... Даже официальные (если бы они были) переводы - вообще тупость. Они чисто поржать.
    А какие-то придурки, в переводе MaYa, ещё и скриптовые команды, перевели. Из-за чего, чуть-ли не все пункты меню, не работали.
    15 марта 2013, 21:33 [ссылка]
    Цитата (Soulskinner)
    Даже официальные (если бы они были) переводы - вообще тупость.

    Вспоминается "умная резкость" из официального перевода Photoshop.
    И вновь назовут имя чемпиона,
    Он будет чемпион не хорошего, а плохого.
    Почему плохого? Потому что мало нам горя.
    15 марта 2013, 22:43 [ссылка]
    Я не могу понять людей, которые ставят русские переводы на 3ds max
    15 марта 2013, 22:51 [ссылка]
    Просто нормальную версию не всегда удается найти. Да и все равно я не проф. Кнопка, которая переведена с полной потерей исходного смысла не является для меня частонажимаемой.
    И вновь назовут имя чемпиона,
    Он будет чемпион не хорошего, а плохого.
    Почему плохого? Потому что мало нам горя.
    15 марта 2013, 23:05 [ссылка]
    zritelvrn > А если она понадобится? ^_^

    http://inventwithpython.com/pygame/chapter6.html Змейка!!! :D
    Сообщение отредактировал Soulskinner - 15 марта 2013, 20:05
    16 марта 2013, 00:36 [ссылка]
    А где сообщается о повышениях до редактора, модератора? Мне интересно, как Solarius стал модератором.

    Записываю только со спутника!
    На планете море лапок! Все подняли кверху их!
    А я вночи и тяфкал и фырчал!